第222章 成公绥《啸赋》

作品:诗词一万首|作者:咸鱼耀祖|分类:其他|更新:2025-07-10 08:17:44|字数:21380字

7. 大而不洿,细而不沈。清激切于竽笙,优润和于瑟琴。

- 翻译:啸声宏大却不浑浊,细微却不低沉。其清脆激越胜过竽笙,优美温润超过瑟琴。

8. 玄妙足以通神悟灵,精微足以穷幽测深。收激楚之哀荒,节北里之奢淫。

- 翻译:啸声的玄妙之处足以使人与神灵沟通,领悟灵性;其精微之处能够探究幽深莫测的事物。它能收敛像《激楚》那样过于哀伤的情感,节制如《北里》之乐的奢靡放纵。

9. 济洪灾于炎旱,反亢阳于重阴。

- 翻译:(啸声)在炎热干旱时能带来洪灾(缓解旱情),在阳气过盛时能使天气转为重阴(调节阴阳平衡)。(此句为夸张表述,形容啸声神奇作用)

10. 若乃登高台以临远,披文轩而骋望。喟仰拚而抗首,嘈长引而憀亮。

- 翻译:如果登上高台眺望远方,打开有文采的轩窗尽情远望。感慨激昂,仰天鼓掌,抬头发出悠长响亮的啸声。

11. 或舒肆而自反,或徘徊而复放。或冉弱而柔挠,或澎濞而奔壮。

- 翻译:啸声有时舒缓放纵后又自行收敛,有时迂回徘徊后再次奔放。有时轻柔纤弱,如柳枝柔曲,有时澎湃汹涌,如奔马雄壮。

12. 横郁鸣而滔涸,冽飘眇而清昶。逸气奋涌,缤纷交错。列列飙扬,啾啾响作。

- 翻译:啸声有时像横着的郁闷之气鸣叫,又似滔滔流水干涸;有时声音凛冽高远,清朗流畅。蓬勃的气息奋涌而出,各种声音缤纷交错。如烈烈风声扬起,又如啾啾鸟鸣响起。

13. 奏胡马之长思,向寒风乎北朔。又似鸿雁之将雏,群鸣号乎沙漠。

- 翻译:啸声像胡马在北风中长久嘶鸣,思念远方;又如同鸿雁带着幼雏,在沙漠中齐声鸣叫。

14. 故能因形创声,随事造曲。应物无穷,机发响速。

- 翻译:所以(啸声)能够依据不同的形态创造声音,根据不同的事物营造曲调,对各种事物的反应无穷无尽,时机一到,声音迅速发出。

15. 怫郁冲流,参谭云属。若离若合,将绝复续。

- 翻译:啸声有时悲愤抑郁,如水流激荡,有时连绵不断,如云气相连。声音似分离又似聚合,像要断绝却又继续响起。

16. 飞廉鼓于幽隧,猛虎应于中谷。南箕动于穹苍,清飚振乎乔木。

- 翻译:啸声仿佛能让风神飞廉在幽深的隧洞中击鼓,引得猛虎在山谷中回应,使南箕星在天空中移动,清凉的疾风振动高大的树木。

17. 散滞积而播扬,荡埃蔼之溷浊。变阴阳之至和,移淫风之秽俗。

- 翻译:(啸声)能够驱散积聚的沉闷之气、播撒清扬,荡涤尘埃雾气的污浊。甚至还能调节阴阳达到和谐,改变不良的风俗。

18. 若乃游崇岗,陵景山。临岩侧,望流川。坐磐石,漱清泉。藉皋兰之猗靡,荫修竹之蝉蜎。

- 翻译:如果游历崇山峻岭,登上高峻的山峰。来到岩边,眺望川流。坐在巨大的石头上,用清泉漱口。以繁茂的皋兰为垫,在修长的翠竹的婀娜阴影下休憩。

19. 乃吟咏而发散,声骆驿而响连。舒蓄思之悱愤,奋久结之缠绵。心涤荡而无累,志离俗而飘然。

- 翻译:于是吟咏并发出啸声,声音连续不断,相互连接。借此抒发长久积蓄的忧思与烦闷,振奋长久郁结的缠绵之情。心灵得到洗涤,摆脱了世俗的牵累,志向也超脱世俗,飘飘然有出世之感。

20. 若夫假象金革,拟则陶匏。众声繁奏,若笳若箫。磞硠震隐,訇磕嘈囋。

- 翻译:至于(啸声)模拟金属、皮革制成的乐器,效法陶土、匏瓜制成的乐器之声。众多声音纷繁奏响,像笳又像箫。声音宏大响亮,震响深沉,訇然嘈杂。

21. 发徵则隆冬熙蒸,骋羽则严霜夏凋。动商则秋霖春降,奏角则谷风鸣条。

- 翻译:吹出徵音,能让隆冬变得温暖如春日蒸腾;吹出羽音,能使盛夏严霜降临,万物凋零;吹出商音,会让春天降下秋雨;吹出角音,能使山谷之风刮起,树枝鸣响。

22. 音均不恒,曲无定制。行而不流,止而不滞。随口吻而发扬,假芳气而远逝。

- 翻译:啸声的韵律不固定,曲调也没有定式。声音行进却不流于浮滑,停止时也不显得滞涩。随着嘴唇的动作而发出,借着口中的气息传向远方。

23. 音要妙而流响,声激嚁而清厉。信自然之极丽,羌殊尤而绝世。

- 翻译:啸声美妙婉转,余音流转,声音激越清脆且凌厉。确实是自然中最美丽的声音,无比独特,冠绝于世。

24. 越《韶》《夏》与《咸池》,何徒取异乎《郑》《卫》。

- 翻译:(啸声)超越了《韶》《夏》《咸池》这些经典之乐,更不用说与《郑》《卫》之乐的区别了。

本小章还未完,请点击下一页继续阅读后面精彩内容!

上一页目 录下一页
先看到这(加入书签) | 推荐本书 | 我的书架

如果您喜欢,请把《诗词一万首》,方便以后阅读诗词一万首第222章 成公绥《啸赋》后的更新连载!
如果你对诗词一万首第222章 成公绥《啸赋》并对诗词一万首章节有什么建议或者评论,请后台发信息给管理员。