第136章 潘岳《悼亡诗三首?其一》

作品:诗词一万首|作者:咸鱼耀祖|分类:其他|更新:2025-07-10 08:10:51|字数:9492字

13. 庶几有时衰,庄缶犹可击

- 解析:“庶几”表示希望、或许。“有时衰”指随着时间推移,对妻子的思念之情或许会有所衰减。“庄缶犹可击”运用了庄子的典故,庄子在妻子死后,鼓盆而歌,表现出一种超脱生死的态度。诗人希望自己能像庄子一样,随着时间流逝,逐渐超脱这种悲痛。然而,结合前文对诗人悲痛之情的强烈表达,此句也暗示出这种超脱的艰难,体现出诗人内心渴望摆脱痛苦却又难以释怀的矛盾与挣扎。

……

句译:

1. 荏苒冬春谢,寒暑忽流易

- 翻译:时光渐渐流逝,冬去春来交替更迭,寒来暑往,变换竟是如此迅速。

2. 之子归穷泉,重壤永幽隔

- 翻译:我的妻子已去往那黄泉之地,被厚厚的土壤永远地幽闭隔绝。

3. 私怀谁克从?淹留亦何益

- 翻译:我内心的悲伤能向谁倾诉呢?长久沉浸在悲痛中又有什么好处呢?

4. 僶俛恭朝命,回心反初役

- 翻译:我勉强遵从朝廷的命令,调整心情,返回原来任职的地方。

5. 望庐思其人,入室想所历

- 翻译:远望自家房屋,就不由得思念起她;走进屋内,便想起曾经与她共同经历的种种。

6. 帏屏无髣髴,翰墨有余迹

- 翻译:床帐和屏风间再也看不到她仿佛在世时的模样,但是她留下的笔墨字迹仍清晰可辨。

7. 流芳未及歇,遗挂犹在壁

- 翻译:她所用物品留下的香气还没有消散,墙上还挂着她往日的遗物。

8. 怅恍如或存,回遑忡惊惕

- 翻译:神情恍惚中,仿佛她还在身边;回过神来四处张望,心中满是惊恐不安。

9. 如彼翰林鸟,双栖一朝只

- 翻译:就像那栖息在林中的鸟儿,曾经双栖双宿,如今却一朝只剩一只。

10. 如彼游川鱼,比目中路析

- 翻译:又如同那在河中游弋的比目鱼,却在中途无奈地分离。

11. 春风缘隙来,晨溜承檐滴

- 翻译:春风顺着缝隙轻轻吹进来,清晨的水滴沿着屋檐滴滴答答地落下。

12. 寝息何时忘,沉忧日盈积

- 翻译:无论睡觉还是休息,什么时候能忘记她呢?沉重的忧愁日复一日地累积。

13. 庶几有时衰,庄缶犹可击

- 翻译:或许随着时间推移,思念之情会有所衰减,就像庄子那样,也能鼓盆而歌,超脱悲痛。

……

全译:

时光荏苒,冬去春来不断更迭,寒来暑往,四季变换竟是如此迅速。

我的妻子已归向那无尽的黄泉,被层层厚重的土壤永远地幽闭隔绝。

我内心的悲伤又能向谁倾诉?长久地沉浸在悲痛之中又有什么益处?

只能勉强遵从朝廷的命令,调整心情,返回原来任职的地方。

远望自家房屋,便不由自主地思念起她;走进屋内,往昔与她共同经历的种种一一浮现。

床帐和屏风之间,再也看不到她仿佛在世时的模样,唯有她留下的笔墨字迹仍清晰可辨。

她所用物品散发的香气还没有消散,墙上还挂着她往日的遗物。

神情恍惚中,仿佛她还在身边;回过神来四处张望,心中满是惊恐不安。

就像那栖息在林中的鸟儿,曾经双宿双飞,如今却一朝只剩一只独自栖息。

又如同那在河中游弋的比目鱼,却在中途无奈地分离。

春风顺着缝隙轻轻吹进屋内,清晨的水滴沿着屋檐缓缓滴落。

无论睡觉还是醒着休息,什么时候能将她忘怀?沉重的忧愁日复一日地在心中累积。

或许随着时间的流逝,这思念之情会有所衰减,就像庄子那样,也能鼓盆而歌,超脱这悲痛。

喜欢诗词一万首请大家收藏:(www.zjsw.org)诗词一万首爪机书屋更新速度全网最快。

上一页目 录下一章
先看到这(加入书签) | 推荐本书 | 我的书架

如果您喜欢,请把《诗词一万首》,方便以后阅读诗词一万首第136章 潘岳《悼亡诗三首?其一》后的更新连载!
如果你对诗词一万首第136章 潘岳《悼亡诗三首?其一》并对诗词一万首章节有什么建议或者评论,请后台发信息给管理员。