5. 膏沐芳余久不御,蓬首乱鬖不设簪:
- 解析:这两句从外在形象的角度,进一步刻画思妇因思念而憔悴的状态。“膏沐芳余”指的是化妆品,“久不御”表明思妇已经很长时间没有使用这些化妆品来打扮自己。因为丈夫不在身边,她失去了装扮的兴致和动力。“蓬首乱鬖”描绘出她头发蓬乱、松散的样子,“不设簪”即不再佩戴发簪,更是突出了她无心梳理、放任自流的生活状态。这种对思妇外在形象的描写,从侧面反映出她内心的痛苦和对丈夫的深切思念,正所谓“女为悦己者容”,丈夫不在,她便不再在意自己的容貌,生动地展现了她的深情与哀伤。
6. 徒飞轻埃舞空帷,粉筐黛器靡复遗:
- 解析:此句通过对思妇居住环境的描写,烘托出她孤独寂寞的心境。“徒飞轻埃舞空帷”描绘了房间里只有轻轻的尘埃在空荡荡的帷帐间飞舞,“徒”字强调了这种景象的孤寂与无人问津,说明房间已经很久没有好好打扫,也鲜有人来。“粉筐黛器靡复遗”则表明曾经用来梳妆打扮的粉筐和黛器都已闲置,布满灰尘,不再使用。这两句从环境细节入手,渲染出一种冷清、衰败的氛围,与前文思妇无心梳妆相呼应,进一步强化了她因丈夫不在身边而产生的孤独、落寞之感。
7. 自生留世苦不幸,心中惕惕恒怀悲:
- 解析:这两句是思妇对自身命运的悲叹,直接抒发了她内心深处的痛苦。“自生留世苦不幸”,思妇感慨自己生来在世上,遭遇这样与丈夫长久分离的命运,实在是痛苦又不幸,表达出她对命运不公的无奈与哀怨。“心中惕惕恒怀悲”则强调她的内心时刻充满着恐惧和悲伤,“惕惕”形容她内心的惶恐不安,这种恐惧和悲伤如影随形,长久地萦绕在她心间,无法消散。这两句将思妇的情感推向了顶点,深刻地表达出她在孤独等待中对未来的迷茫和深深的痛苦,使读者能够真切地感受到她所承受的巨大精神压力。
……
句译:
1. 今年阳初花满林,明年冬末雪盈岑:
- 翻译:今年初春时节鲜花漫山遍野,开遍树林;明年冬末之际大雪纷纷扬扬,堆满了山岗。
2. 推移代谢纷交转,我君边戍独稽沉:
- 翻译:时光不断推移,季节交替变化纷繁,而我的丈夫却独自在边疆戍守,长久滞留,杳无音信。
3. 执袂分别已三载,迩来寂淹无分音:
- 翻译:当初我们拉着衣袖分别,至今已有三年时间;从那以后,一直沉寂,没有他丝毫的消息。
4. 朝悲惨惨遂成滴,暮思遶遶最伤心:
- 翻译:清晨我满心悲戚,泪水潸然落下;傍晚思念萦绕心头,格外令人伤心。
5. 膏沐芳余久不御,蓬首乱鬖不设簪:
- 翻译:美容的脂膏已经很久没有使用,头发蓬乱,也不再插戴发簪。
6. 徒飞轻埃舞空帷,粉筐黛器靡复遗:
- 翻译:只有轻尘在空荡荡的帷帐间飞舞,粉盒、黛砚等化妆器具都已不再使用。
7. 自生留世苦不幸,心中惕惕恒怀悲:
- 翻译:自出生在这世上便遭遇如此痛苦与不幸,心中时刻惶恐不安,总是满怀悲伤。
……
全译:
今年阳春之初鲜花开满了树林,明年冬末之时大雪堆满了山岗。
时光不断推移季节交替纷繁转换,我的丈夫却在边疆戍守独自滞留没有音信。
当年我们拉着衣袖分别至今已过三年,从那以后一直沉寂没有他丝毫的消息。
早晨我满心悲惨泪水潸然而下,傍晚思念缠绕心头格外令人伤心。
美容的香膏早已久未使用,头发蓬乱也不插戴发簪。
只有轻尘在空荡荡的帷帐间飞舞,粉盒、黛砚等化妆器具都已不再使用。
自出生在这世上便遭遇如此痛苦与不幸,心中时刻惶恐不安总是满怀悲伤。
喜欢诗词一万首请大家收藏:(www.zjsw.org)诗词一万首爪机书屋更新速度全网最快。