第114章 左思《悼离赠妹诗?其二》

作品:诗词一万首|作者:咸鱼耀祖|分类:其他|更新:2025-07-10 08:10:31|字数:6542字

- 赏析:用比喻手法,将人生道路比作曲折的羊肠小道,生动形象地描绘出人生充满艰难险阻,为下文的分离之悲做铺垫。

8. 匪惟艰难,亦阻险厄。

- 字词:“匪惟”,不仅;“亦”,也;“阻”,险阻;“险厄”,艰难困苦。

- 赏析:进一步强调人生之路不仅艰难,且充满各种险厄,强化对人生困境的描述,加深悲剧氛围。

9. 在昔同生,今为异域。

- 字词:“在昔”,过去;“同生”,指同胞所生,一起生活;“今”,如今;“异域”,不同地方。

- 赏析:通过今昔对比,突出过去共同生活与现在天各一方的巨大差异,强烈表达出分离带来的痛苦。

10. 良会无期,中心蕴结。

- 字词:“良会”,美好的相聚;“无期”,没有期限;“中心”,心中;“蕴结”,郁结,积聚在心中。

- 赏析:表达出与妹妹不知何时能再相聚的无奈,内心的思念与痛苦积聚,深化分离之悲的情感。

11. 阴灌阳丛,凋华堕萼。

- 字词:“阴”,阴气;“灌”,侵袭;“阳丛”,阳间的花丛;“凋”,凋零;“华”,同“花”;“堕”,坠落;“萼”,花萼。

- 赏析:运用比兴手法,以阴气侵袭花丛致花凋零,象征美好事物消逝,暗示兄妹分离后生活的衰败,烘托哀伤氛围。

12. 欢接靡因,悲忧充廓。

- 字词:“欢接”指欢乐地相聚;“靡因”即没有缘由、没有机会;“悲忧”,悲伤忧愁;“充廓”,充满广阔的空间,这里指内心被悲忧填满。

- 赏析:此句直接抒发情感,诗人感慨没有机会与妹妹欢乐相聚,内心被悲忧完全占据,将因分离产生的痛苦直白地表达出来,让读者深切感受到其情绪的浓烈。这种直抒胸臆的方式,强化了诗歌的情感感染力。

13. 何用讬诚?寄之翰墨。

- 字词:“何用”,用什么;“讬诚”,寄托真诚的情感;“寄”,寄托;“翰墨”,笔墨,这里指这首诗。

- 赏析:诗人以设问自答的形式结尾,表明自己只能通过写诗来寄托对妹妹的真挚情感。这不仅点明了诗歌创作的目的,更将整首诗的情感凝聚于笔尖,使诗歌成为情感的载体,余韵悠长,让读者深刻体会到诗人对妹妹的深切思念与难以释怀的情感。

……

句译:

1. 穆穆令妹,有德有操。

- 翻译:端庄美好的妹妹,有着优秀的品德和高尚的操守。

2. 靖恭鲜言,闻善则乐。

- 翻译:性情文静、恭谨少言,听到美好的善言善事就满心欢喜。

3. 余尚幼冲,载慕载矫。

- 翻译:那时我还年幼,对妹妹满心羡慕并努力学习效仿。

4. 虽其不敏,敬授善道。

- 翻译:我虽然生性愚钝,但妹妹仍恭敬地向我传授善道。

5. 咨余承训,徂尔既丰。

- 翻译:啊,我承蒙妹妹的教诲,过去的日子里收获满满。

6. 受兹慈父,训善之崇。

- 翻译:我们都受到慈祥父亲的教导,崇尚善道。

7. 寻途之乖,羊肠九折。

- 翻译:人生的道路崎岖不顺,如同羊肠小道九曲十八弯。

8. 匪惟艰难,亦阻险厄。

- 翻译:人生之路不仅充满艰难困苦,而且到处险阻重重。

9. 在昔同生,今为异域。

- 翻译:过去我们同处一家,如今却分隔在不同地方。

10. 良会无期,中心蕴结。

- 翻译:美好的相聚不知何时才有,心中满是愁绪郁积。

11. 阴灌阳丛,凋华堕萼。

- 翻译:阴气侵袭阳间的花丛,致使花朵凋零、花萼坠落。

12. 欢接靡因,悲忧充廓。

- 翻译:没有机会与妹妹欢乐相聚,内心充满了悲伤忧愁。

13. 何用讬诚?寄之翰墨。

- 翻译:用什么来寄托我诚挚的情感呢?就把它寄托在这首诗里吧。

……

全译:

端庄美好的妹妹,品德高尚且操守优良。

文静恭谨又少言寡语,听闻善言善事便满心欢畅。

那时我尚且年幼,对妹妹满心倾慕并努力效仿。

我虽生性愚钝,妹妹却仍悉心将善道传扬。

啊,我承蒙妹妹的诸多教诲,往昔收获颇为丰广。

我们都受慈祥父亲的训导,崇善向美是共同的风尚。

人生的旅途崎岖跌宕,如羊肠小道九曲回肠。

不仅艰难困苦接连不断,更是处处险阻令人神伤。

过去我们同根而生共处一堂,如今却天各一方远在他乡。

美好的相聚不知何时能有望,心中愁绪郁积无法释放。

阴气侵袭着阳间的花丛,花朵凋零花萼飘落四方。

没有机缘与妹妹欢聚一堂,心中满是悲忧难掩凄凉。

用什么来寄托我诚挚的心意?且将它托付于这诗行。

喜欢诗词一万首请大家收藏:(www.zjsw.org)诗词一万首爪机书屋更新速度全网最快。

上一页目 录下一章
先看到这(加入书签) | 推荐本书 | 我的书架

如果您喜欢,请把《诗词一万首》,方便以后阅读诗词一万首第114章 左思《悼离赠妹诗?其二》后的更新连载!
如果你对诗词一万首第114章 左思《悼离赠妹诗?其二》并对诗词一万首章节有什么建议或者评论,请后台发信息给管理员。