关于部分语言翻译问题

作品:无限之主角必须死|作者:憎恶屠夫|分类:科幻|更新:2017-12-17 10:49:00|字数:1360字

总有同学质疑文中的对话并不像美国人说的。这里得澄清一下。1整个宏大的世界观是基于一个幻想世界,与现实的世界无关。通俗小说一切设定为剧情服务。2作者就是一个东北土鳖,没去过美国,没去过警察局,不知道里面人事、构架、装备都啥样。大部分的知识来自于《gta3:圣安地列斯》的设定,以游戏为准。游戏没提及的其他事项,纯属胡编乱造。3人物语言采用接地气的“翻译”方式,使用通俗易懂的语言。请不要问我美国人为什么会说“老百姓”这个词,也不要问我怎么翻译。它正确的翻译就是:ordinarypeople/civilians/moners,电子词典都能查到。学中文的留学生在要表达“平民”意思的时候,就会说老百姓。前一阵度蜜月出国,地接导游是个普通话不错的外国人,介绍当地风土人情时,用的也是“老百姓”这个词,实测有效。我就是喜欢这种接地气的翻译方法。四六级没过的同学可以质疑字幕组的节操,但请不要质疑我的英文水平。当然你要是也过了,我就不跟你比了。另外,如果现代化、本土化的对话让你感到不习惯,或者出戏了,屠夫在此表示歉意。但是请理解为剧情需要,尽量忍耐一下。举例说明,《鹿鼎记》中,康熙年间,旗人应该说满语,韦小宝就是北京话说得再溜,也跟宫里人沟通不了的。甚至整个清朝年间,皇帝跟满族大臣说汉话纯属扯犊子,但是并不影响那么多的清宫戏拍得很好看。以上,希望大家多理解,多包涵。屠夫顿首

喜欢无限之主角必须死请大家收藏:(www.zjsw.org)无限之主角必须死爪机书屋更新速度全网最快。

上一章目 录下一章
先看到这(加入书签) | 推荐本书 | 我的书架

如果您喜欢,请把《无限之主角必须死》,方便以后阅读无限之主角必须死关于部分语言翻译问题后的更新连载!
如果你对无限之主角必须死关于部分语言翻译问题并对无限之主角必须死章节有什么建议或者评论,请后台发信息给管理员。